Translation of "proprio sicuro" in English


How to use "proprio sicuro" in sentences:

Siete proprio sicuro da che parte pendete?
Captain, are you certain which side you're on?
Quando ne sarò proprio sicuro, non avrai scampo.
And when I find out for sure, I'm going to fuck you up real bad.
Signore, è proprio sicuro di volere un'altra carta?
Sir, are you absolutely sure you want another card?
È proprio sicuro che stiano bene?
Are you sure they're OK, though?
Lei è proprio, proprio sicuro che l'inferno esista?
Do you really, really believe in hell?
Non sono proprio sicuro se devo darla a qualcuno o se l'ho presa da qualcuno, ma... ho una sacca di sangue.
I'm not sure if I'm supposed to give this to someone or if I took this from someone, but I got a bag of blood.
Beh non ne sono proprio sicuro ma ce n'erano due.
Well I'm not exactly sure but there was two of them.
Ma sei proprio sicuro che sia una buona idea non far sapere nulla in centrale?
Boss, you sure it's a good idea not to tell anybody about this downtown?
Non sono proprio sicuro di poter restare abbastanza pulito.
I'm not really sure I'm strong enough to stay clean.
Non sono proprio sicuro... domestico, credo.
Not really sure... domestic, I guess.
Dr. Weir non sono proprio sicuro che io sia qualificato per questa conversazione.
Dr. Weir, I'm not quite sure I'm... qualified to be in this conversation.
Sei proprio sicuro... che quello che hai riportato indietro sia al cento per cento Sam?
How certain are you that what you brought back is 100 percent pure Sam?
Si una nota personale in aggiunta sei proprio sicuro di volerci andare?
Yeah, uh, on a more personal note, are you sure you want to come here?
E' proprio sicuro di poterlo ribadire in sede processuale?
You're saying you'll testify to that in a trial?
Non sono proprio sicuro di come spiegarlo signore, ma c'e' stato un incidente.
I'm not exactly sure how to explain this, Sir, but there's been an accident.
No, e' proprio una bestia... nonostante nessuno sia proprio sicuro di quale aspetto abbia.
Oh, no, it's a beast, all right... though no one is quite certain what it looks like.
Se è proprio sicuro che dobbiate...
If you're positive you're supposed to...
E' proprio sicuro che si tratti dello stesso uomo?
You that are safe one is the same man?
Sei proprio sicuro di volerlo fare, Benjamin?
Are you certain you want to do this?
Ero proprio sicuro, sono sempre cosi' attento...
I was so sure. I'm always so careful.
Sei proprio sicuro che gli Yoder siano fuori citta'?
You know for a fact the owners are out of town? Yeah.
Sei proprio sicuro di volerlo fare?
You're absolutely 99 determined to do th?
Saro' un buon marito, e mi darai molti figli, di questo sono proprio sicuro.
I will make you a good husband, and you will provide me with many sons, of that I am quite certain.
Saranno tipo dieci o undici milioni, ne sei proprio sicuro?
That's like 10 or 11 million right there. You sure you want to do that?
E' proprio sicuro che la vorra' ancora al suo fianco?
Are you entirely certain he's gonna keep you on the ticket?
Sei proprio sicuro... che non possa venire con te?
Are you sure I can't just go with you?
E siete proprio sicuro che vostra moglie sia disponibile?
And you're quite sure your wife is willing to take this on?
Se pensi che abbia ucciso io tuo padre, che tra parentesi era un poliziotto... a sangue freddo per poi rubargli addirittura l'identita', sei proprio sicuro che venire qui a minacciarmi sia una buona idea?
If you really think I'm the guy who killed your father, a cop, in cold blood, then had the balls to steal his identity, do you really think it's a smart idea to sit there and threaten me?
Siete proprio sicuro che sia questo che vuole?
Are you sure that's what he wants?
Sei proprio sicuro di volerlo trovare?
Are you sure you want to find him?
Sei proprio sicuro di volerlo sapere, William?
Do you really want to know, William?
E' proprio sicuro di non essere lui?
A-Are you sure you're not him?
Tu sei proprio sicuro di volerla?
You fucking sure you want it?
Non ne sono proprio sicuro, ma sembra essere collegato a cio' che ha fatto mia madre per salvarmi la vita.
I'm not exactly sure, but it appears to be related to what my mother did to save my life...
Sei proprio sicuro delle tue intenzioni, earseling?
(LEOFRIC) Certain you want to do this, arseling?
Sei proprio sicuro di star bene adesso?
You really think you're just okay now?
Fratello, sei proprio sicuro di volerlo fare?
Are you sure about this, brother?
E' solo che non sono proprio sicuro d'essere pronto... a fare le valigie e trasferirmi per vivere questa nuova vita... proprio quando ho appena iniziato a sentirmi a mio agio a vivere... la mia vita cosi' com'e', capisce?
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living... right now, you know?
E molto francamente, una dichiarazione da una donna con una storia di problemi mentali ed una condanna in gioventu' per omicidio colposo... beh, non sono proprio sicuro di come possa aiutare me... o te, oltretutto.
And quite frankly, an allegation from a woman with a history of mental illness and a juvenile conviction for manslaughter... well, I'm just not sure how that's gonna help me... or you, for that matter.
Onestamente, ragazzo mio, sei proprio sicuro d'averlo conosciuto bene?
Honestly, my boy, are you sure you knew him at all?
Tu sei proprio sicuro che saresti capace di uccidere Julia?
You think when it came down to it, you'd be able to kill Julia?
Non ne sono proprio sicuro, ma mi sa che abbiamo infranto sia la uno che la due.
Is it rule number one or two, that we just violated?
Non ne sono proprio sicuro, ma direi che mi stai evitando.
I can't be sure, but I think you're avoiding me.
Sei proprio sicuro che lo faranno?
You really think they'll go for that?
Davvero, sono proprio sicuro di amarla.
I do, I do, I do! I feel like I love her.
1.5914561748505s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?